청어람미디어에서 영미권 사진책 번역하실 분을 찾습니다
페이지 정보
- 작성자 : 임형준
- 작성일 : 07-02-12 13:12
관련링크
본문
안녕하세요.
청어람미디어 출판사입니다.
영미권 사진 원서를 번역하실 분을 찾고 있습니다.
전문 번역가보다는 사진에 대한 관심과 애정, 지식을 가지신 분이 먼저라는 생각에 이곳 문을 두드리게 되었습니다.
저희는 화려한 문장력보다 정확한 번역을 우선으로 생각합니다. 사진에 대한 애정과 신뢰를 기반으로 오랫동안 좋은 관계를 만들어나갈 분을 만나고 싶습니다.
관심이 있으신 분들은 아래 이메일 주소로 성함과 연락처, 그리고 영어번역 경험이나, 읽어본 사진 원서, 자신의 영어실력에 대해 간단히 소개하는 글을 작성하셔서 보내주시면 개별적으로 연락드리도록 하겠습니다.
그밖에 좋은 아이디어나 제안, 청어람미디어에 바라는 점이 있으시면 언제든 편하게 연락주세요.
앞으로도 사진을 사랑하는 여러분과 함께 호흡하는 출판사가 되도록 노력하겠습니다.
감사합니다.
연락주실 곳 blue21@kornet.net
<게시판 성격에 맞지 않다면 삭제하겠습니다.>
청어람미디어 출판사입니다.
영미권 사진 원서를 번역하실 분을 찾고 있습니다.
전문 번역가보다는 사진에 대한 관심과 애정, 지식을 가지신 분이 먼저라는 생각에 이곳 문을 두드리게 되었습니다.
저희는 화려한 문장력보다 정확한 번역을 우선으로 생각합니다. 사진에 대한 애정과 신뢰를 기반으로 오랫동안 좋은 관계를 만들어나갈 분을 만나고 싶습니다.
관심이 있으신 분들은 아래 이메일 주소로 성함과 연락처, 그리고 영어번역 경험이나, 읽어본 사진 원서, 자신의 영어실력에 대해 간단히 소개하는 글을 작성하셔서 보내주시면 개별적으로 연락드리도록 하겠습니다.
그밖에 좋은 아이디어나 제안, 청어람미디어에 바라는 점이 있으시면 언제든 편하게 연락주세요.
앞으로도 사진을 사랑하는 여러분과 함께 호흡하는 출판사가 되도록 노력하겠습니다.
감사합니다.
연락주실 곳 blue21@kornet.net
<게시판 성격에 맞지 않다면 삭제하겠습니다.>
추천 0
댓글목록
박대원님의 댓글

안녕하십니까?
eMail로 말씀드릴까 하다가 공론화해 볼 요량으로 이렇게 적어 봅니다.
우리 클럽에는 사진에 조예가 깊으시고 영어에도 뛰어나신 분들이 많이 계시는 걸로 평소 알고 있습니다.
따라서 뜻있으신 몇몇 분들을 모셔서, 우리 Leicaclub 명의의 팀을 항구적으로 구성, 운영해 보시는 것도 한 방법이 될 것 같군요.
그럼, 기획하시는 일 잘 이뤄나가시기를 바랍니다. 박대원 올림.
이메일무단수집거부
이메일주소 무단수집을 거부합니다.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.