재미있는 연구결과..
페이지 정보
- 작성자 : 정규택
- 작성일 : 07-01-25 15:42
관련링크
본문
있는가 하것는은 중하요지 않고, 첫째번와 마지막 글자가 올바른 위치에 있것는이
중하요다고 한다. 나머지 글들자은 완전히 엉진창망의 순서로 되어 있지을라도
당신은 아무 문없제이 이것을 읽을 수 있다. 왜하냐면 인간의 두뇌는 모든 글자를
하나 하나 읽것는이 아니라 단어 하나를 전체로 인하식기 때이문다.
.
.
.
.
유첨화일 없습니다.
천천히 다시 읽어보세요....

재미있다고 생하각시면 레벨올주려세요.^^;; [퍼온글]
댓글목록
최영회님의 댓글

정말 그렇게 읽어지는군요.^^
그래도 제 순서대로 쓰는 것이 좋겠지요.
간단한 논리 같지만 세상 모든일이 그리 된다면
또 다른 혼란이 올수도 있겠다는 생각 입니다.
김재범^^님의 댓글

정말 재밌네요. 처음에는 왜 유첨화일이 없는지 이상했습니다. ^^
정진환님의 댓글

영어버젼도 있는데, 그것은 전혀 한글처럼 읽혀지지 않더군요. ㅠㅠ
박두영님의 댓글

정말! 재미있습니다^^...............
오후규님의 댓글

하하 내 참,
첨엔 틀린것 하나도 인식 못했습니다.
김용준님의 댓글

사실을 고알 읽어 니보 망엉창징 이군요!!!!!!^^ㅎㅎㅎㅎ
권경숙님의 댓글

ㅎㅎㅎ,,,너무 재미있어요,,,교정의 오류를 이렇게 신나게 이용한 글을 읽게 되다니,,,
오 명호님의 댓글

모국어는 이 주장에 수긍이 가지만 외국어에는 어림도 없어요.
윤경일님의 댓글

두 번 읽었니습다.
김헌범님의 댓글

나만 이상한가...^^;;
전 첨에 전부 다 오타인줄 알았다는...^^
한상훈님의 댓글

이런 현상이 있다보니 아무리 원고를 교정봐도 완벽하게 수정이 되질 않는 거군요.
정무용님의 댓글

글을 처음 배울 때 낱자로 글을 익히는 것이 아니라 낱말로 글을 익힙니다.
예를 들면 우, 리 이렇게 낱자로 배우지 않고 '우리' 이렇게 낱말을 배웁니다.
초등학교에 처음 들어 가면
나,
너,
우리,
우리 나라
이런 식으로 나로부터 저변을 확대하며 문장을 배웁니다.
그러니까 낱말의 낱자가 바뀌어도 바르게 읽어가게 되는 거지요.
참 재매있는 글, 잘 읽었습니다.
강웅천님의 댓글

다시 읽어보면서 바보가 된듯 했습니다 ^^
전혀 눈치채지 못하다니..
재미있게 보았습니다.
이희승님의 댓글

선배님 재있미게 봤니습다.. ㅎㅎㅎㅎ
이인국님의 댓글

정말 그렇군요... 처음에는 아무 문제 없이 읽어 내려 갔었었는데...
재미 있게 잘 보았습니다.
박만호님의 댓글

다시읽어보니 이런~ 내가 매사에 이렇게 살아온건 아니였나?
속도좀 줄여 가며 살라는 말슴 감사 합니다
정승진님의 댓글

푸하하하!!!
하루 피로 싹 가시네요.
바카스 감사합니다.
정남일님의 댓글

감사합니다. 넘 재미있었습니다^^
공 명님의 댓글

캠리븟지 때이문군요...
▒박철우▒님의 댓글

잼있게 읽었습니다.
첨에 오타인줄 알았는데...^^..언어는 역시 어순이나 문법이 틀려도 상대방에게 의미만
전달될수 있음 그만이죠..
신용승님의 댓글

역시 정규택씨 답니습니다. ^^
임병태님의 댓글

신기한데요... . ^^
송경희78님의 댓글

영문 버젼입니다.
이 영문이 자연스럽게 읽혀지는 그날까지 ~~
선일님의 댓글

드디어 원문이 등장했네요....
국문과는 다르게....틀린 건 바로 알 수 있군요....^^;
노동환님의 댓글

영문버전은 아무래도 한두번 끊겨 읽히는 군요..
actually, redingg(or redging), phenomenal, total mess는 조합하느라 몇초가 정지했다는..^^~
진병균님의 댓글

와~ 정말 신기하네요..다시읽어보고 깜짝 놀랐습니다.
김영학님의 댓글

아마도 저 연구결과는 영어를 토대로 된 것이겠죠?
아무래도 한글로는 안될 것 같은데요 ^^;
라고 쓰고나서 다시 읽어보았더니...
신기합니다!!!
전 글자 배열 신경도 안쓰고 제대로 되어있는 줄 알았네요 ;;;
이범식님의 댓글

ㅡㅡ; 역시 사람은.. 놀라운 그 자체 입니다. ^^
김정아[뷰리뷰리]님의 댓글

부자연스러운 부분을 전혀 파악하지 못하고
자연스럽게.. 아주 자연스럽게 내용을 읽었드랬죠..
리플 보고 내용 파악했다는...
연구 결과와 더불어 제가 성의 없이 읽어 내려간 탓도 있을까요?
담부턴 꼼꼼히 읽어봐야겠습니다.. ㅎㅎㅎ 재밌었습니다~ *^^*
박준식mono님의 댓글

글쎄요.. 제 경우, 읽히긴 합니다만, 몇 번이나 되읽고 되읽고 하게 되는군요. 그렇지만 되읽지 않고 지나간 것도 상당수 있다는 게 신기하긴 하네요. ^^
정승진님의 댓글

작년쯤 핸드폰으로 웃겨서 찍었던 사진입니다.
갑자기 생각나서...
1번 사진은 완료후/ 2번 사진은 다음날 오후 수정공사후
김기영~님의 댓글

정말 재밌으면서 신기하네요~*^^*
양윤선님의 댓글

저도 가끔 독일어를 읽을 때 비슷한 이유로 오독을 하는 것을 느낍니다. 맞다고 읽어놓으면 가운데 스펠이 다르더군요. 그래서 한자를 외우듯이 단어 모양 보고 독일어 단어를 외운 것이 아닌가 의심할때가 많습니다.
이상훈님의 댓글

허허... 정말 전혀 눈치 채지 못하고 아무 문제없이 다 읽었는데 다시 보니....
이웅님의 댓글

진짜신기하네요
아무런의심없이 바보같이 첨부화일을 찾았습니다
다시보니 첨부는 없다고하셨네요.
최성식님의 댓글

재있미군요. 유파첨일을 저도 한참 찾습니았다.
최성권님의 댓글

신기하기 까지 합니다...재밌네요...
성진범님의 댓글

재밌는 현상이네요^^
저도 다른 사람들한테 써 봐야겠네요
성진범님의 댓글

재밌는 현상이네요^^
저도 다른 사람들한테 써 봐야겠네요